Церковный обман

Можно ли говорить, что церковь намеренно вводила в заблуждение людей? Если это не так, тогда чем можно объяснить изменение смысла в переводе библейских текстов? Ошибки перевода? Но не всё можно объяснить грамматическими и смысловыми ошибками. Приведу пример известного всем высказывания из первого послания Иоанна: «Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино» (1Иоан.5:7). Казалось бы, какие еще нужны доказательства существования Трех в Одном? И для многих людей эти слова стали краеугольным камнем в их вере в триединого Бога, хотя это единственное место в Библии, говорящее о единстве трех лиц.

Но, как оказалось, такого текста нет ни в одной из древних рукописей! Тогда как он вообще попал в нашу Библию? Впервые он появляется в Старой Латинской Библии V века, куда был добавлен при переводе церковными служителями. Очевидно, что, несмотря на свою победу над «ересями», которую церковные деятели одержали благодаря своему союзу с императором, апологетам тринитарного учения явно не хватало библейских доказательств для обоснования своих взглядов. Они не останавливались ни перед чем, чтобы добиться своих целей, и теперь пошли даже на бессовестный подлог.

Когда в начале XVI века германский богослов и филолог Эразм Роттердамский предпринял попытку выпустить печатное издание Нового завета на языке оригинала, он обнаружил существующую разницу между греческим и латинским текстом Библии. А поскольку слов, которые бы говорили в 1Ин.5:7 об Отце, Сыне и Святом Духе, Эразм не нашел (их не было ни в его главном манускрипте, ни в других, к которым он обращался), он не включил их в текст первого своего издания. После этого в его адрес посыпались обвинения в попытке исключить доктрину о Троице из Библии. В частности, священник Диего де Цунига, один из редакторов Комплютенской многоязычной Библии, выступил с публичным осуждением Эразма и потребовал вернуть знакомый всем текст на его прежнее место в будущих изданиях. В свое оправдание Эразм сослался на отсутствие этих слов во всех греческих рукописях, но пообещал выполнить это требование, если такая рукопись все-таки будет найдена.

И такая рукопись нашлась. По сведениям, которыми мы располагаем теперь, можно определить, что она была написана в Оксфорде около 1520 года членом францисканского ордена по имени Фрой, который взял этот отрывок из измененного латинского перевода. Таким образом, манускрипт, посланный Эразму, был изготовленной по заказу подделкой XVI века. Эразм, будучи честным человеком, выполнил свое обещание и вставил этот отрывок в третье издание, вышедшее в 1522 году, однако в примечании к нему выразил сомнение в подлинности данной рукописи. Но в 1897 году Святая палата в Риме, высшая церковная конгрегация, сделала заявление, получившее одобрение папы Льва XIII, «об ошибочности отрицания, что данный отрывок является подлинной частью Послания святого Иоанна Богослова».

Таким образом, мы видим, что церковь, став государственным образованием, планомерно и точно следует положенному в начале IV столетия курсу обмана, не желая даже думать о пересмотре позиций. Церковь не заинтересована в выяснении истины, а наоборот, чтобы защитить свой авторитет, сама выступает в качестве источника лжи. И на этот обман церковь идет, что ни на есть сознательно, иначе бы не стала приписывать апостолам Иоанну (1Ин.5:7) и Матфею (Мф.28:19) слова, которые идут вразрез с Божьим словом и отражают суть умозаключений епископов, внедренных на Втором вселенском соборе в 381 году в виде учения о новом боге – Троице.

Хотя всегда была надежда, что евреи сохранили хоть одно неисправленное Евангелие от Матфея на арамейском языке без указания крестить в Троицу (Мф.28:19). Вот Евангелие от Матфея на иврите в издании Шем-Това ибн-Шапрута: Евангелие от Матфея — иврит — в издании Шем-Това ибн-Шапрута.

Именно поэтому Апостолы крестили во имя Иисуса Христа, потому что не было другого указания.

 

 

Скачать статью

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *